onsdag, mars 04, 2009

off the top of my head

Jag kommer inte på hur man säger det på svenska. Fan, vad dåligt.

3 kommentarer:

Anonym sa...

Vad sägs om "på rak arm" eller "på stående fot"?

Bine sa...

Bra förslag, båda två. Föredrar "på rak arm".

Anonym sa...

Ja den är bäst. : ) Tror aldrig jag använt mig av "på stående fot" är inte ens 100 på att innebörden är exakt samma.

Fast roligast vore om man började köra med en svensk direktöversättning av "off the top of my head" alternativt en direktöversatt engelsk version av "på rak arm"!